15 of the funniest French idioms
Sound like a true French speaker by throwing some of these funny French idioms into conversation
Se fendre la poire
Literal translation: To split one’s pear – English idiom: To split one’s sides laughing
Appuyer sur le champignon
Literal translation: To press on the mushroom – English idiom: To put your foot down
Tomber dans les pommes
Literal translation: To fall in the apples – English idiom: To pass out
Mettre son grain de sel
Literal translation: To put in one’s grain of salt – English idiom: To stick your oar in
Sauter du coq à l’âne
Literal translation: To jump between the cockerel and the donkey – English idiom: To jump from pillar to post
Faire le pont
Literal translation: To make the bridge – English idiom: To take a long weekend
Aller se faire cuire un oeuf
Literal translation: To go and cook oneself an egg – English idiom: To get lost
En faire tout un fromage
Literal translation: To make a whole cheese about it – English idiom: To make a mountain out of a molehill
Être con comme un balai
Literal translation: To be as stupid as a broomstick – English idiom: To be as thick as two short planks
Chercher la petite bête
Literal translation: To look for the little beast – English idiom: To split hairs
Pédaler dans la semoule
Literal translation: To pedal in the semolina – English idiom: To go around in circles
Donner sa langue au chat
Literal translation: To give one’s tongue to the chat – English idiom: To give up
Couper la poire en deux
Literal translation: To cut the pear in two – English idiom: To find a compromise
Pleuvoir des cordes
Literal translation: To rain ropes – English idiom: To rain cats and dogs
Avoir le cafard
Literal translation: To have the cockroach – English idiom: To feel depressed
Like this? You might also enjoy:
23 French words to use in a restaurant in France
Share to: Facebook Twitter LinkedIn Email